sábado, 31 de diciembre de 2016

El saber de la poesía

"Hondo en los otros llegamos a nosotros mismos, hondo en nosotros mismos llegamos a los otros, este parece ser el saber de la poesía".



Diana Bellessi.

Nuestros malos deseos de fin de año

Dice en feis Mariana Komiseroff
16 h
Yo venía pensando en expresar mis malos deseos para el 2017 y las chicas de Las 12 me ganaron de mano. No seré original, pero peor es quedarse con las ganas.
A los piropeadores, a los activistas niunomenos, a los macristas, a los académicos anti feministas con argumentos de cotillón, a los hombres que queremos y les perdonamos el paternalismo, a los que preguntan sobre la literatura femenina, a los vagos que quieren que los eduquemos y les enseñemos a pensar o los acerquemos a la información, a los que no entienden q está bien mostrar las tetas, al izquierdista q banca el aborto legal pero es un gestor de la culpa, al tachero que quiso violar a mi compañera, a ese compañero de trabajo que me violó cuando yo estaba borracha y todavía ni se dio cuenta de lo que hizo, al tipo que me tocó el culo cuando tenía 9 años en la puerta del gran rex para ver a chiquititas, a las minas que dudan cuando otra denuncia el acoso, al obstetra abortero que se llena de plata pero te hace sentir para la mierda, a los tres tipos que nos sacaban fotos a mi novia y a mi en un bar de Costa del Este como si estuvieran en el zoológico, a la mina de la playa que le avisó al marido para que nos mirara como si ser torta sólo estuviera permitido para el delite masculino, al policía del cuerpo que todos llevamos dentro, al que me denuncia en fb...
Odio los puntos suspensivos pero la lista es interminable.
A todos nos deseo que leamos Teoría King kong y Cuerpos sin patrones.
A la mayoría de la lista les deseo que tengan tanto miedo como se merecen. Algunos serán unos miedos chiquitos y otros serán como el que siente mi perra en estas fechas con la pirotecnia. Algunos serán solo una cosquilla en la panza y otros serán cáncer en la pija. Yo no entiendo de justicia.

Viajeros. Primeros 6 capítulos

Van tres noches que empiezo series nuevas pero anoche seguí con la primera de las tres que mereció la pena: Viajeros (me intriga pero también me apolilla bastante en algunos momentos). Ya me vi seis capítulos y está buena la idea de los viajeros del futuro que toman los cuerpos de quien está por morir. Me gustan los personajes que se van perfilando y siempre amé los equipos tipo suma de superhéroes, pero hay algo medio embole o indefinido o con poco sustento: esas misiones para salvar a la humanidad, esas rivalidades entre grupos... No sé, igual los datos que van tirando del futuro son interesantes pero para mí le falta potencia. Seguiré.

Between

Dos capítulos iniciales: Sep y nop. Me hartó un poco la CF de fin del mundo y todos esos casos amontonados de catástrofes mundiales y personales. Aquí se muere porque sí todo habitante de un pueblo mayor de 22 años y me aburrió la falta de explicaciones o causalidades que lleven al suspenso y no al "eso ya lo vi". Me emboló la reconstrucción de los grupitos con líderes y rivalidades y los personajes planitos.

Latología poética

Sebastián Fiorilli
añola y francesa.
Inéditos de Pizarnik, poemas de Girondo, Gil de Biedma, Juan Carlos MestreJesús Urceloy, Orozco, Antonio Gómez, Gonzalo Escarpa...
Precio: 12€ por unidad.
Las tres: 30€
Me gusta

Mijita dueña de casa

Te gusta esta página · 28 de diciembre 
 
si te sentís invitado venís,
hasta el amanecer

Vivir al lado de

Mis vecinos deun lado son una mierda de gente. Los del otro lado son un amor lleno denietos y voces amorosas a través de la tapia. De los mierdosos me separaba el fresno, pero también nos unía porque los muy HDP me hablaban de cortarlo cada vez me salía a la vereda y me atosigaban por teléfono y trepados a la pared, hasta una vez invité a la vieja de mierda a tomar mate debajo de su sombra a ver si aprendía algo. Pero no, ellos eligieron vivir en el cemento y con motosierra.
Me banqué toda una tarde de mutilación salvada por la buena onda de los trabajadores que me consolaban en mi tristeza y la vida vegetal que me decía que no pasa nada, que no pueden contra nosotros, que seguimos rebrotando y acá estamos como madera para rodear otros brotes, como madera para sostener otras espaldas y otros culos, para contacto con la piel para siempre.

Mi fresno

Perdón.

jueves, 29 de diciembre de 2016

Bitácora de los consumos noconsumistas o de en qué vale la pena gastar el dinerito

Agua oxigenada y crema cicatrizante para las heridas de juerga en el techo de la Muni, un CD en el bondi con 220 temas del rock nacional e internacional preparado especialmente para los pasajeros del 371 por el flaco que anda con el equipito al hombro y te hace escuchar los temas que siempre quisiste tener todos juntos.

miércoles, 28 de diciembre de 2016

Van Helsing

Serie que empecé anoche.Tres capítulos. Todavía no sé si el título se refiere a la Vanesa que se despierta después de dos años en coma y cuya sangre tiene la propiedad de revertir el vampirismo de esos seres que parecen más zombis que vampiros que no sé qué tienen que ver con la erupción de unvolcán y la dispersión de cenizas ni con la mafia de vampiros másviejos y con demasiado reboque en la cara que aparecen por ahí. Tampoco que cabió mucho la onda "qué voy a hacer con estas dos minas locas" que le puso la banda de sonido del final de cada capítulo a la cara de tipito protagonista que dice ser marina con misión de proteger a "la bella durmiente" y a la "doc". Todo muy bizarro y muy visto en miles de otras partes.

Berni Chempio

martes, 27 de diciembre de 2016

Lo que me sale más fácil son los títulos

Escribí dos poemitas sueltos pero ya se me ocurrió el título para todo el libro: Estoy enloqueciendo pero la gente me perdona.

Pero a veces ocurre que alguien desarma la Gran Muralla

El escritor falleció a los 75 años

Tres poemas para despedir a Alberto Laiseca

 ESPECIALES 
El padre del realismo delirante dejó este mundo el pasado jueves. Aquí, extractos de sus Poemas chinos, un audio de su Tango pornográfico y las recomendaciones de lectura que sus discípulos daban en ocasión de presentarse su último título publicado, una versión de La madre y la muerte.
Tres poemas para despedir a Alberto Laiseca
Por Valeria Tentoni.
La semana pasada, con 75 años, dejó este mundo Alberto Laiseca, padre del realismo delirante, autor de una obra total compuesta por una veintena de elementos entre los que se cuentan El jardín de las máquinas parlantesEn sueños he llorado, La hija de Kheops El gusano máximo de la vida misma. Editorial Simurg había publicado un par de años atrás los cuentos completos de este maestro de incontables escritores y escritoras argentinos, dueño de líneas como "lo que no es excesivo no vive".
Entre sus últimos libros se cuenta su versión de La madre y la muerte, ilustrada, por Fondo de Cultura: la presentación fue en julio, en Buenos Aires, y allí estuvo acompañando el lanzamiento. Poco antes había salido por Mansalva La puerta del viento, finalmente, la novela acerca de Vietnam que lo rondó toda la vida. En ese mismo sello se reeditó su primera novela, Su turno para morir, publicada originalmente por Corregidor en 1976. Mansalva repuso el título que Laiseca había querido entonces: simplemente, Su turno
Selva Almada, Juan Guinot, Leo Oyola y Sebastián Pandolfelli, cuatro de sus discípulos más queridos, compartieron por esos días en el blog anécdotas de su mítico taller literario, y dejaron una lista de sus libros recomendada. La reproducimos al final de esta nota, para que quien todavía no haya ingresado al universo Lai pueda hacerlo guiado por quienes le tuvieron amor y recibieron de él amor. "El amor de los lectores me apuntala", repetía en entrevistas. Para Laiseca, el amor era una cuestión capital. "El que se acoraza con amor es invencible en el ataque e invulnerable en la defensa", recitaba de memoria del Tao Te King, "el libro más difícil que pueda leerse, aunque parezca simple", decía. 
Antes de esa lista dejamos tres poemas suyos, provenientes de Poemas chinos (Gárgola) y, al final, un audio con uno de sus recitados intempestivos: es el Tango pornográfico, que aparece en Los Sorias.

Árbol ciruelo
Digo "te amo" y tú sonríes,
pero al minuto siguiente
tu rostro afila el borde de una larga sombra.
¿Deberé decir "me fastidias"?
quizá así, luego de tu pena,
tengamos por delante un día luminoso.
¿Deberé talar el único árbol ciruelo de mi jardín,
para ganar benevolencia ante la arrogancia del bosque?
Teh Ping. Reino de Ch'en



La Gran Muralla
No es su costumbre,
pero la garza amarilla desplegó sus alas e inició anoche un vuelo nocturno.


No es frecuente en China;
pero a veces ocurre que alguien desarma la Gran Muralla
para que el corazón quede expuesto
y pueda volver a amar.
Yuan Ho. Dinastía Han


Un viejo maestro
Al final de las riberas del Ho,
como un genio fabuloso,
vivía un Viejo Maestro.
Diez milenios duró su existencia,
para dibujar cada ideograma demoraba cien años
y el largo poema aún no ha terminado.
Fan Meng Li. Dinastía Sui




Laiseca recomendado por sus discípulos

Selva Almada

Lo primero que leyó: "Creo que fue Gracias, Chanchúbelo. Me gustó mucho, me gustan muchos sus cuentos". 
Sus favoritos: "Uno de los libros que más me gusta es En sueño he llorado. Y Poemas chinos, claro, es de una sensibilidad y delicadeza increíbles".

Leo Oyola

Lo primero que leyó: "El primer libro que leí suyo fue Beber en rojo. Me encantó su anarquía y su desparpajo. Y el dossier de monstruos". 
Sus favoritos: "Mis favoritos suyos son tres: El jardín de las máquinas parlantes, La hija de Kheops La mujer en la muralla. Tengo tatuado un ideograma chino por ese capítulo 10 homónimo a la novela en su titulación. Creo en el paso y en el corazón de esa mujer".

 

Juan Guinot

Lo primero que leyó: "El primer libro fue Matando enanos a garrotazos. Me descolocó, encontré una escritura delirante que atrapó". 
Sus favoritos: "Me gusta mucho En sueños es llorado porque terminé de entrar en el escritor que narra en los bordes del género con un estilo único".

Sebastián Pandolfelli

Lo primero que leyó: "El jardín de las máquinas parlantes. En estos años y por diferentes motivos lo leí tres veces de principio a fin". 
Sus favoritos: "Es mi favorito porque es el más autobiográfico de la obra de Laiseca. Llegué a él de pura casualidad y fue el texto que me llevó a querer conocer al autor y ahí me crucé a Lai y él me enseño que hay otras formas de contar una historia. Tiene un humor genial y delirante". 


Si una lengua ha sido estigmatizada, a veces ese saber no es asumido con valor favorable y es posible que los padres, la escuela y la “sociedad culta” no lo transmitan

APRENDER GUARANÍ ES BENEFICIOSO PARA EL CEREBRO

El segundo idioma y el cerebro bilingüe

Por Facundo Manes

La mayoría de las personas valora hoy el aprendizaje de una segunda lengua como algo positivo para la vida. Por las posibilidades profesionales, laborales o académicas que el conocimiento de otros idiomas otorga, por la facilidad de comunicación mundial, por el acceso a material diverso. También, en muchos casos, por el prestigio social de tal o cual lengua. Pero hoy la ciencia comprueba que los beneficios van aún mucho más allá.
Estudios científicos muestran que aprender un nuevo idioma provoca cambios en la anatomía cerebral, especialmente en las áreas del cerebro relacionadas con el aprendizaje de una lengua, como la corteza inferior parietal. Asimismo, se ha registrado mayor actividad neuronal y también mayor densidad de materia blanca en las zonas asociadas a funciones ejecutivas.
Según algunos investigadores, dominar dos o más lenguas nos haría más ágiles para resolver ambigüedades o conflictos y priorizar tareas. Otros investigadores sostienen que los bilingües tienen siempre los dos idiomas disponibles y deben constantemente decidir cuál es la lengua adecuada a cada contexto. Relacionan esto con una mayor capacidad para seleccionar la información relevante y descartar la que no lo es. Esta tarea depende de un sistema de control ejecutivo que se encarga de dirigir los procesos de atención que usamos para planear y resolver problemas.
Al estudiar el bilingüismo y su relación con la moral y la toma de decisiones, se descubrió un fenómeno llamado “efecto del lenguaje foráneo” que refiere a que los bilingües tienden a tomar decisiones más racionales cuando actúan a partir de información recibida en una lengua extranjera o dan respuestas más utilitarias ante dilemas morales que implican una participación personal. Esto se debe a que la segunda lengua, siempre que no se haya estado inmerso en esa cultura, no activaría los centros emocionales de la manera en que lo hace una lengua primera.
El bilingüismo también impacta en la salud. Se estima la reserva cognitiva que genera el dominio de varias lenguas sería un factor de protección ante el deterioro cognitivo. Diversas experiencias registran que los bilingües sienten que su personalidad cambia según el idioma que utilizan. Sería clave vincular estos datos con estudios sobre las lenguas para ver su relación con las ideas circulantes en la sociedad.
Las neurociencias demuestran los beneficios del cerebro bilingüe. Hay que comprender esto para ayudar a revertir las ideologías sobre las lenguas y las culturas discriminatorias, injustas e inapropiadas. El escritor paraguayo Augusto Roa Bastos, ganador del premio Cervantes, reflexionó sobre esto en ensayos y entrevistas. Contaba en una de éstas, de 1978, que “uno de los prejuicios equivocados de mi padre fue prohibirme que aprendiera el guaraní”.
Las personas atribuyen a las lenguas valoraciones socialmente compartidas, producto de procesos histórico-políticos, y correlacionan estas representaciones con sus hablantes. Si una lengua ha sido estigmatizada, a veces ese saber no es asumido con valor favorable y es posible que los padres, la escuela y la “sociedad culta” no lo transmitan. No es así. La ciencia comprueba que la práctica de distintas lenguas es un valor positivo en sí. Y la literatura, que el valor de una lengua está dado, como diría Roa Bastos, “por la verdad de las representaciones que irradia al ser concebida y construida sobre el foco de la energía social y bajo la ley del tiempo”.

Fuente: http://www.clarin.com/viva/segundo-idioma-cerebro-bilingue_0_1712228817.html

Lo pequeño no quita lo cortés

Libros mestizos: dúos entre escritura y artes visuales

Una serie de proyectos editoriales recupera la convivencia de texto e imagen en objetos que admiten ser leídos y mirados por igual; de Alberti y Ferrari a los autores más jóvenes
LA NACION
MARTES 27 DE DICIEMBRE DE 2016
10
Los libros ilustrados no siempre estuvieron dedicados exclusivamente a los niños, sobre todo porque la niñez, como un destinatario específico del mercado editorial, tiene aún pocos siglos de vida. Desde el antiguo Egipto hasta las experimentaciones gráficas de los surrealistas, pasando por los bestiarios medievales y los libros de viajeros del siglo XIX, la convivencia ente textos e imágenes era armónica. Pese a los frecuentes ataques iconoclastas que despojaban la imagen de valores cognitivos, la coexistencia entre ambos códigos -escribir, dibujar- perdura en el tiempo más allá del arte de tapa.
En la Argentina, la publicación de libros con autor de dos cabezas (un escritor y un artista o un escritor-artista, como, solo en la cima, Hugo Padeletti) tiene su tradición. El Martín Fierro quizá mantenga el récord: Carlos Alonso, Juan Carlos Castagnino, Adolfo Bellocq, Ricardo Carpani y hasta Roberto Fontanarrosa aportaron sus creaciones al poema nacional por antonomasia, escrito por José Hernández. Cuentos de Borges y de Cortázar fueron transpuestos a historietas por artistas destacados del género: José Muñoz, Alberto Breccia y Carlos Nine. Pocas semanas atrás, el lanzamiento de un nuevo sello, Leteo, sorprendió con un libro de cuentos de Pedro B. Rey acompañados por dibujos de Eduardo Stupía.
Muchos Libros Felices apuesta a la amistad
Muchos Libros Felices apuesta a la amistad. Foto: LA NACION
¿Cómo se produce esa amalgama entre artes? La serie Muchos Libros Felices, que lleva adelante el diseñador Fabián Muggieri, brinda algunas pistas sobre esa alianza. En la primavera de 2016, ese proyecto editorial creado en 2013 editó tres pequeños libros, en los que se entrecruzan poemas, crónicas, canciones y narrativa con artes visuales. MDF había nacido en la Web en 2011 y aún conserva su espíritu, definido por los lazos de amistad y la apuesta a la creación. "No hay un cronograma editorial, sino la intención de editar en diversos formatos cuando las ganas de ver el material en la calle lo requieran", dice Muggieri. Aún sigue en pie el proyecto de editar el libro de aquellos días felices de la página web. "2017 quizá sea el año de la concreción", adelanta Muggieri. "Mientras tanto, por una cuestión de energía y costos, las ediciones son de pequeño formato." En 2014, el primer título de la editorial fue Morón, el cuarto libro del poeta Juan Fernando García, acompañado por fotos de Muggieri, y este año, la colección de tres títulos de la serie Qué Suerte que Viniste.
Lo pequeño no quita lo cortés. En los tres libros, el eje es el amor. En Zoológico. Poemas, dibujos, animales, García preparó una antología de poemas y la artista chilena Francisca Yáñez sumó un elenco de animales coloreados de manera lisérgica. Los poetas de ese volumen son figuras clave de la poesía contemporánea local: desde el gran Francisco Madariaga hasta Alicia Genovese. Oleaje reúne prosas poéticas inéditas de la poeta cordobesa-fueguina Niní Bernardello, con grabados que se superponen con los textos. Al estar impresos en el sistema Risograph, se logra un resultado similar a la serigrafía. El tercer libro, Viernes de chicas, concreta en libro otra forma del amor: los poemas de Andi Nachon están ilustrados por su hija.

De a dos

La Marca Editora lanzó una nueva colección, bautizada Dúo. Un Escritor & Un Artista, compuesta por ahora por dos libros binarios: textos de poetas o filósofos, como Rafael Alberti y Jean-Luc Nancy, y dibujos o reproducciones de obras de, respectivamente, León Ferrari y Antonio Seguí. Los libros están impresos de manera impecable con tapas de cartón y un papel de primera calidad. Sobre todo en el caso del tándem Alberti-Ferrari (que fueron amigos durante años), la coexistencia de imágenes, cartas, poemas y "dibujos alfabéticos" constituye una unidad. Alberti vivió exiliado en la Argentina durante más de veinte años. Con Ferrari, editaron en 1964 Escrito en el aire, que incluye poemas de Alberti y dibujos de Ferrari. La edición actual añade además las cartas de Alberti a su amigo argentino.

Otra editorial, con sede en La Plata, acaba de publicar
 No tenemos apuro, un conjunto de cuentos de Carolina Bruck con dibujos que se intercalan entre las historias, urbanas y alocadas, de la narradora platense. "La inclusión de las ilustraciones surgió como una idea de la autora -dice Francisco Magallanes, del sello Club Hem-. Propusimos a Gabriel Lamoretti, con quien habíamos trabajado en otras oportunidades y de quien conocemos muy bien su obra. Se le propuso que se hiciera su propia lectura de los cuentos y generara metarrelatos a partir de los relatos de Bruck." Para Magallanes, ése es el principal aporte de los artistas: proponer lecturas de los textos.
Rafael Alberti por León Ferrari, y viceversa
Rafael Alberti por León Ferrari, y viceversa. Foto: LA NACION
Maximiliano Masuelli y Ana Wandzik, editores del sello rosarino Iván Rosado, publicaron Nuestra difícil juventud, con poemas de Francisco Garamona y dibujos de Vicente Grondona. Ambos coinciden con sus colegas de Club Hem. "No pensamos mucho en el formato de libro ilustrado -dicen-. En las publicaciones que hacemos el dibujo no aparece como ilustración del texto, sino como otro elemento narrativo que puede intervenir con independencia, abriendo otros órdenes de lectura."
Laura Haimovichi tiene experiencia en trabajar con artistas. Con el rosarino Adolfo Nigro publicaron cuatro libros de poemas y grabados. Este año, Haimovichi hizo lo propio (escribir) en Laetitia, el libro en que comparte autoría con el pintor entrerriano Julio Lavallén. "Lo conocí a través de un amigo común que quiso reunirnos para que hiciéramos algo juntos -cuenta-. Surgió la idea de compartir una experiencia: Laetitia es el nombre de la modelo y su cuerpo sin ropa fue el disparador de una maratón plástica, textual, fílmica y fotográfica que cinco años después se convirtió en el libro homónimo."
En uno de los poemas de Un bosque oriental, el libro de Silvina Mercadal publicado por Alción, un verso parece aludir a la conjunción creativa: "Manjares duplicados". El libro de Mercadal incluye en su interior ilustraciones en tinta de Mauro Cesari. "Con Mauro un día comenzamos a desplegar los poemas con los grafismos, mientras buscábamos una estructura." Para la poeta cordobesa, lo enriquecedor del proceso fue que de momentos disociados se produjo en conjunto el corpus textual. "Escribí los poemas, Mauro ofreció mestizar palabra-grafía, un día hicimos el juego de composición", resume. De procesos creativos semejantes están hechas las búsquedas actuales más interesantes de escritores, artistas y editores.


Lunes por la madrugada...

Yo cierro los ojos y veo tu cara
que sonríe cómplice de amor...